'2009/11'에 해당되는 글 4건

  1. 2009/11/30 KAIST 2차 면접 후기 (1)
  2. 2009/11/26 KAIST 2차 면접 전날 (1)
  3. 2009/11/15 流星の絆(유성의 인연) 후기 (2)
  4. 2009/11/04 블로그 방문자 20,0000명 돌파 (1)

KAIST 2차 면접 후기

Record 2009/11/30 22:40

포스팅 을 마치고 바로 잠을 청했으니 7시간 정도 잘 수 있었던 것 같다. 5시 20분 경부터 조금 추워서 잠을 자는둥 마는둥 한 것을 빼면 말이다.

7시에 경하 호텔 2층의 한식당에서 미리 예약을 해 놓은 설렁탕으로 아침을 해결했다. 맛은 제법 괜찮지 않았나 싶다. 김치가 많이 맛없었다고 하지만, 원래 밖에서는 김치를 잘 먹지 않는 터라 안 먹어봐서 모르겠다.
7시 20분 호텔을 떠나서 금세 KAIST에 도착했다. 면접은 세 고사장에서 나누어 보았지만, 일단은 차는 창의학습관 터만홀 앞에서 모두를 내려줬다. 창의학습관 앞에는 선배들이 플랜카드를 치고 기다리고 있었다. 그것도 은근히 학교간 경쟁이라, 얼마나 요란하게 환영(?)해 주는지를 놓고 신경전까지 있었다. 멋있게 플랜카드를 인쇄해서 붙여 놓거나, 문 앞에 양쪽으로 서서 교가를 부르는 학교들도 있었지만, 인곽 선배들은 보다 현실적으로, 신입생 환영회 장소와 시간을 가르쳐 주셨다.

면접 대기장소인 터먼홀에 8시 20분까지 입실하여 출결 확인을 했다. 그러나 왠지 출결 확인부터가 GIST에 비해 뭔가 많이 미숙하다는 인상을 받은 것은 비단 나만이 아닐 것이다. GIST가 10분 만에 깔끔하게 인원 확인과 명찰 배부를 완료한 것과는 대비되게, 30분이 넘도록 결시자가 파악되지 않아서 쩔쩔 맨 것은 이미 몇 번이나 입시를 치러 본 KAIST답지 않아 조금 실망한 것이 사실이다.

9시부터 본격적인 면접이 시작되었다. 한 사람에 30분씩. 나는 25 면접실에서 세 번째로 면접을 치르게 되었다. 10시 40분이 조금 넘어가는 시간에 면접실로 들어갔다. 공지에 의하면, 영어 면접 5분 후에 공통 문항 10분과 개별 문항 10분을 진행하고, 마지막 5분에 자기 역량 발표 시간을 줄 것이라고 하였다. 이에 근거하여 대략의 시나리오를 짜서 면접장에 들어갔는데, 돌연 한국어로 자기소개를 하라고 하셔서 사실 조금 당황했다. 한국어로 자기소개를 따로 준비한 것도 아니고, 결국 내용이 영어 자기소개와 거의 같을 것이었기 때문이다. 그래도 하는 수 없이 대략의 영어 자기소개 내용으로 짧게 답변을 했다.

이후 몇 가지 질문이 오고 갔다. 질문의 내용을 공개해도 되는 것인지 확신이 서지 않기 때문에 일단은 보류하도록 하겠다. 입시에 조금이라도 지장이 있으면 안되니까 말이다. 영어 면접은 맨 마지막에 있었는데, 자기소개와 제시된 그림(도표)을 설명하는 것이 과제로 주어졌다. 그러나 개인 역량 발표 시간은 따로 주어지지 않았다. 본래 5분 동안 발표할 내용을 대략 준비해 놓고 있었는데, 영어 면접이 끝나자 마지막으로 제언을 한 번 해 보라고 하셔서, 어느 정도 길게 해야 되냐고 여쭈니 최대한 짧게 하라는 것이었다. 하는 수 없이 준비해 간 것을 최대한 압축해서 3문장 정도로 짧게 하고 나왔다.

면접후 대기실에서 또 지루한 기다림의 시간을 보냈다. 12시 40분쯤, 모든 면접자의 면접이 끝나자 드디어 그룹 토론을 위해서 25 면접실에서 면접을 치른 6명의 친구들이 모였다. 한성과학고, 서울과학고, 전북과학고, 경기과학고, 장영실과학고에서 온 다섯 명의 친구들이었다. 다행히도 한국과학영재학교 학생이 없어서 좀 편하게 토론을 할 수 있었던 것 같다.

토론 주제 또한 밝히기 힘들지만, 다행히 학교에서 한 번 연습을 해 봤던 주제라서 보다 쉽게 접근할 수 있었다. 같이 토론한 친구들 모두 굉장히 적극적으로 해 주어서 토론이 매끄럽게 진행된 것도 참 다행이었다. 학교에서 연습할 때보다도 더 말을 많이 할 수 있었던 것 같다. 30분이라는 시간이 짧게 느껴질 만큼 여러 의견이 오갔다.

같이 토론한 친구들과 모두들 내년에 캠퍼스에서 보자는 인사를 하고, 면접장을 나왔다. 들리는 말로는 KAIST의 계산 실수로 많은 수가 서울대로 빠지는 바람에 매우 낮은 경쟁률이 형성될 것이라고 한다. 운이 좋다면 정말로 같이 토론을 한 다섯 명 모두 내년에 또 볼 수 있을지도 모르겠다. 진심으로, 그랬으면 좋겠다.

인곽에서 같이 시험 보러 간 친구들과 선배님들 모두 다 같이 합격할 수 있기를 기도해 본다.




2008년 1월 19일 이후 작성된 모든 글에 대해서 퍼가는 것을 금지합니다.
퍼가고자 하시는 분은 링크를 달아 주시기 바랍니다.
Posted by Harry

KAIST 2차 면접 전날

Record 2009/11/26 22:51

11월 27일, 드디어 하루 앞으로 다가온 KAIST 2차 면접을 위해 대전에 내려왔다. 면접은 오전과 오후, 두 타임으로 나누어 이루어진다. 나를 포함한 9명의 오전 면접 대상자들은 하루 미리 내려와서 1박을 하고 아침 일찍 KAIST로 들어간다. 나머지 12명의 오후 면접 대상자들은 내일 아침 학교를 출발하여 2시쯤 KAIST에 들어갈 예정이라고 한다.

KAIST와 서울대학교의 2차 면접 이외의 모든 대학의 전형이 끝난 것이 한 달 전이다. KAIST나 서울대에 지원하지 않는 친구들에게는 신나는 한 달이었겠지만, KAIST를 준비하는 스무 명의 친구들에게는 늘 긴장을 안고 면접을 준비해야 하는 한 달이었다.

KAIST 면접은 크게 개인 면접과 그룹 토론으로 이루어진다. 개인 면접 또한 영어 면접과 자기 소개서에 대한 질문을 포함한 여러 가지 질문, 개인 역량 발표 등 여러 가지를 준비해야 하기 때문에 한 달이라는 시간은 결코 긴 시간이 아니었다. 오전에는 5~6명씩 조를 지어 국어·사회·국사 선생님들과 그룹 토론 연습을 했고, 오후에는 2학년 담임 선생님들과 모의 개인 면접을 진행했다. 남는 시간에는 원어민과 영어 면접 연습을 하거나, 개인적으로 발표 원고와 시사 이슈를 정리했다.

중간에 수능도 있었고, 2회 고사도 있어서 시간은 참 빨리 지나간 것 같지만, 쉽지 않은 한 달이 그렇게 지났다. 이제 내일이 드디어 면접이고, 결전의 날이다. 무엇보다 중요한 건 자신감이라고 한다. 자신감 잃지 않고 내 모든 것을 보여 주는 것이 가장 중요한 것 같다.




2008년 1월 19일 이후 작성된 모든 글에 대해서 퍼가는 것을 금지합니다.
퍼가고자 하시는 분은 링크를 달아 주시기 바랍니다.
Posted by Harry
일본어로 처음 읽은 책은 乙武洋匡(오토다케 히로타다)와 日野原重明(히노하라 시게아키)의 대담을 다룬 「65」라는 책이다. 누군가 학교 시청각실에 놓고 간 것을, 단순히 일본어라는 이유만으로 호기심에 읽기 시작했는데, 의외로 잘 읽혀서 결국 끝까지 읽게 되었다. 사실 먼저 라이트 노벨인 「三年Z組銀八先生」(3학년 Z반 긴파치 선생)을 읽으려고 시도했지만, 구어체가 많이 나오는 데다 이해하기 힘든 말장난이 주를 이루는 터라 결국 포기하고 만 것이다.

그리고 이번엔 일본어 소설에 도전하기로 하고 무작정 일본어 소설 베스트 셀러에 올라 있던 東野圭吾(히가시노 케이고)의 「流星の絆」(유성의 인연)을 주문해서 읽기 시작했다. 7월에 갔던 KAIST IT Gifted Camp에서 처음 읽기 시작했으니 대략 4달 만에 읽은 셈이다. 좀 오래 걸리긴 했지만, 쉬는 시간이나 지하철 안에서 짬짬이 읽은 것을 감안하면 꽤 빨리 읽은 것이 아닌가 하는 생각도 든다.

펼치기(스포일러가 포함되어 있을 수 있습니다)


일본어 소설이 어렵지 않느냐는 사람들도 많았지만, 사실 한자 조금만 알고 있으면 일본어로 된 소설은, 그것도 「流星の絆」과 같이 예측 가능한 이야기는 쉽게 읽을 수 있다. 일본어로 대화하는 것은 한자의 읽는 법을 알아야 하기 때문에 어려울 수도 있지만, 글을 읽는 것은 한자의 뜻만 대충 알고 있어도 충분히 의미 전달이 가능하기 때문에 별 무리 없이 읽을 수 있었다. 물론 모든 한자를 아는 것은 아니었다. 그러나 친구들에게 썼던 표현을 빌려 쓰자면, 소설은 연속함수이기 때문에 두 점의 값을 알고 있으면 두 점 사이의 값은 중간값 정리에 의해 대충 예측이 가능하다. 풀어 말하면, 문맥을 통해서 모르는 부분의 의미를 충분히 짐작할 수 있다. 또한 한자의 특성상 부수와 발음을 통해 한자를 유추해 보면 상당수의 한자의 뜻이 유추가 가능하기 때문에, 이러한 점도 많이 도움이 되었다.

일본인 Key-pal에게 「流星の絆」을 다 읽고 무엇을 읽을까 추천을 해 달라고 했더니, 村上春樹의 소설을 읽어 볼 것을 추천해 주었다. 그의 대표작은 「ノルウェイの森」(노르웨이의 숲)로, 번역본 제목인 '상실의 시대'로 더 잘 알려져 있는 책이다. 읽어 본 친구들이 모두 재미있다고 하니, 꼭 사서 읽어 보려고 한다. 물론 일본어로 말이다.

프랑스어를 열심히 공부하면 'Papillon'을 원서로 읽을 수 있을까.


2008년 1월 19일 이후 작성된 모든 글에 대해서 퍼가는 것을 금지합니다.
퍼가고자 하시는 분은 링크를 달아 주시기 바랍니다.
Posted by Harry
블로그 방문자 수가 20,0000명을 넘어섰습니다. 물론 태터툴즈 통계에 의한 것입니다.

사용자 삽입 이미지
블로그 방문자 수가 10,0000명을 넘은 것 이 2008년 10월 14일이니까 일년 하고도 몇주가 걸렸습니다. 인곽 Life로 방문자 수를 올려 보려고 했지만 이제는 글 하나 쓰기가 버거워져서 그마저도 뜸해져버렸습니다. 글을 쓰면 쓸수록 더 글을 완벽하게 써야 한다는 자기 압박에 못이겨 글을 아예 안 쓰게 되어 버린 게 아닌가 합니다.

그래도 써 놓은 글이 있어서 방문자수는 유지되었던 것 같습니다. 이제는 뭔가 특색 있는 블로그로 구며볼까 생각도 해 보지만, 그만큼 압박도 커 질 것이라 망설여집니다. 지금처럼 일상 생활의 이야기로 채워갈지, 일본어나 컴퓨터 등 하나의 주제를 잡고 꾸준히 포스팅을 해 나갈 것인지는 아직도 고민중입니다만, 입시가 끝니면 결정하도록 하겠습니다.

그동안 방문해주시고 댓글로 늘 응원해 주신 모든 분들께 감사합니다.
조만간 방문자 30,0000명 기념 포스팅으로 찾아뵙겠습니다.


2008년 1월 19일 이후 작성된 모든 글에 대해서 퍼가는 것을 금지합니다.
퍼가고자 하시는 분은 링크를 달아 주시기 바랍니다.
Posted by Harry